1 |
23:58:11 |
rus-ger |
vulg. |
стучать |
anscheißen (доносить. На кого-л. -- jmdn • Hab nen Nachbarn, der hat mich bei der Polizei angeschissen, weil die TÜV-Plakette meines Dienstwagens abgelaufen war) |
Ремедиос_П |
2 |
23:57:49 |
eng-rus |
progr. |
system programming language in the safety-critical domain |
язык системного программирования для критически важных систем безопасности (Примерами критически важных систем безопасности являются системы управления полетами воздушных судов, автоматические торговые системы, системы контроля энергоблоков атомных электростанций, медицинские системы. В критически важных системах безопасности обязательно реализуются следующие аспекты: прослеживаемость с точки зрения нормативных требований и средств обеспечения соответствия; строгий подход к разработке и тестированию; анализ безопасности; резервирование и качество архитектуры; фокусировка на качестве; высокий уровень документации, масштаб и глубина охвата документации; повышенная степень контроля деятельности в рамках жизненного цикла разработки, тестирования и верификации программного обеспечения. tiobe.com, habr.com) |
Alex_Odeychuk |
3 |
23:54:09 |
rus-ger |
inf. |
выставить себя дураком |
wie ein Trottel dastehen (Außerdem stünde Achtenmeyer wie ein Trottel da, dem man nicht mal simpelste Aufträge erteilen kann) |
Ремедиос_П |
4 |
23:52:20 |
rus-ger |
fig. |
подработка |
zweites Standbein |
Ремедиос_П |
5 |
23:52:06 |
rus-ger |
fig. |
халтура |
zweites Standbein (дополнительный заработок • Wähle ein zweites Standbein basierend auf deinen Interessen und Fähigkeiten) |
Ремедиос_П |
6 |
23:50:01 |
rus-ger |
fig. |
дополнительный источник дохода |
zweites Standbein |
Ремедиос_П |
7 |
23:36:22 |
eng-rus |
gen. |
bend |
склоняться (toward ... – к ...) |
Alex_Odeychuk |
8 |
23:28:35 |
eng-rus |
rhetor. |
in this modern moment |
в настоящий момент (elpais.com) |
Alex_Odeychuk |
9 |
23:19:10 |
eng-rus |
gen. |
practical implications |
практические последствия (elpais.com) |
Alex_Odeychuk |
10 |
23:11:37 |
rus-fre |
sociol. |
совместное потребление |
consommation collaborative (le fait de partager, échanger, louer ou donner des biens, des services ou des connaissances entre particuliers, souvent avec l'aide de plateformes en ligne, plutôt que de les acheter individuellement) |
Irina Itskova |
11 |
23:10:51 |
eng-rus |
psychol. |
unconscious bias |
неявное предубеждение (One definition of bias is that it’s a departure from neutrality. elpais.com) |
Alex_Odeychuk |
12 |
23:06:59 |
eng-rus |
sociol. |
contribute something useful to society |
приносить пользу обществу (elpais.com) |
Alex_Odeychuk |
13 |
23:04:52 |
eng-rus |
softw. |
bot activity |
активность ботов (In 2024, bot activity accounted for almost half of internet traffic. elpais.com) |
Alex_Odeychuk |
14 |
23:01:36 |
eng-rus |
market. |
Spanish Association of Customer Relations Experts |
Испанская ассоциация специалистов по работе с клиентами (elpais.com) |
Alex_Odeychuk |
15 |
22:56:04 |
eng-rus |
commer. |
be within reach of everyone |
быть доступным каждому (be within reach of almost everyone — быть доступным почти каждому elpais.com) |
Alex_Odeychuk |
16 |
22:52:26 |
eng-rus |
commer. |
carton of juice |
пакет сока (elpais.com) |
Alex_Odeychuk |
17 |
22:49:47 |
eng-rus |
econ. |
maximize profit margins at the expense of consumers |
максимизировать маржу прибыли за счёт потребителей (elpais.com) |
Alex_Odeychuk |
18 |
22:48:40 |
eng-rus |
gen. |
be reinforced |
усугубляться (by ... – ... чем-л. elpais.com) |
Alex_Odeychuk |
19 |
22:46:05 |
eng-rus |
psychol. |
emotional journey |
эмоциональная связь (elpais.com) |
Alex_Odeychuk |
20 |
22:44:39 |
eng |
zool. |
hen harrier |
ghost of the moor |
eugeene1979 |
21 |
22:43:50 |
eng-rus |
fash. |
fast fashion |
мода на быстро изнашиваемую одежду (elpais.com) |
Alex_Odeychuk |
22 |
22:42:31 |
eng |
zool. |
hen anril bird |
hen harrier |
eugeene1979 |
23 |
22:42:14 |
eng-rus |
psychol. |
change in mentality |
изменение менталитета (elpais.com) |
Alex_Odeychuk |
24 |
22:41:06 |
eng-rus |
fash. |
be no longer fashionable |
выйти из моды (больше не быть модным elpais.com) |
Alex_Odeychuk |
25 |
22:37:00 |
eng-rus |
cultur. |
culture of efficiency |
культура эффективности (aimed at minimizing costs elpais.com) |
Alex_Odeychuk |
26 |
22:36:20 |
eng-rus |
cultur. |
culture of austerity |
культура жесткой экономии (elpais.com) |
Alex_Odeychuk |
27 |
22:33:26 |
eng-rus |
AI. |
algorithmic prose |
алгоритмическая проза (elpais.com) |
Alex_Odeychuk |
28 |
21:20:24 |
eng-rus |
inf. |
dress the part |
выглядеть подобающе (To lead the team effectively, he learned to dress the part of a leader. • She always dressed the part, but she was merely a pseud.) |
Abysslooker |
29 |
21:06:03 |
rus-ger |
gen. |
имитатор оленя |
Hirschrufer |
Гевар |
30 |
20:25:37 |
rus-ita |
med. |
санация |
sbrigliamento (раны) |
Reklama |
31 |
19:30:55 |
eng-rus |
avia. |
engine spool |
ротор двигателя |
MABP1959 |
32 |
19:14:03 |
rus-ger |
rude |
протирать штаны |
eine ruhige Kugel schieben |
Ремедиос_П |
33 |
19:13:08 |
rus-ger |
rude |
пинать балду |
eine ruhige Kugel schieben |
Ремедиос_П |
34 |
19:12:28 |
rus-ger |
inf. |
заниматься непыльной работой |
eine ruhige Kugel schieben (Für das ADAC Reisemagazin war ich in Marseille unterwegs und habe auf den Plätzen und Bahnen eine ruhige Kugel geschoben) |
Ремедиос_П |
35 |
18:56:56 |
rus-pol |
gen. |
новогодние обещания |
postanowienia noworoczne |
Simplyoleg |
36 |
18:55:31 |
eng-rus |
gen. |
do one's homework |
подготовиться (перед тем, как взять питомца • из рассказа владельца животных) |
Анна Ф |
37 |
18:54:41 |
eng-rus |
gen. |
sadly |
на беду (Sadly for you, Craig has changed his story, and now... we're sort of done.) |
Abysslooker |
38 |
18:46:06 |
ita-ukr |
gen. |
preparare |
готувати (Cosa state preparando? — Що ви готуєте?) |
artoix |
39 |
18:42:08 |
ita-ukr |
gen. |
lavorare |
працювати (Stiamo lavorando in questo momento — ми зараз працюємо.) |
artoix |
40 |
18:31:20 |
ita-ukr |
gen. |
guardare |
дивитись |
artoix |
41 |
18:22:29 |
ita-ukr |
gen. |
annaffiare |
поливати |
artoix |
42 |
18:18:09 |
eng-rus |
gen. |
do one's homework |
изучить заранее (перед тем, как взять питомца • из рассказа владельца животных) |
Анна Ф |
43 |
18:14:42 |
rus-fre |
inf. |
телеман |
accro de la télé |
sophistt |
44 |
18:09:20 |
rus-ita |
gen. |
убраться с дороги |
togliere di torno |
lioxona |
45 |
18:08:09 |
rus-ita |
gen. |
опёршись спиной на |
schiena incollata a |
lioxona |
46 |
18:06:00 |
rus-ita |
gen. |
меряться силами |
fare a braccio di ferro |
lioxona |
47 |
18:04:54 |
rus-ita |
gen. |
преодолевать невозможность |
addossare l'impossibilità |
lioxona |
48 |
18:03:50 |
eng-bul |
law |
wage the law |
полагам клетва за невинността си |
алешаBG |
49 |
18:02:31 |
eng-bul |
law |
wadsetter |
заложен кредитор |
алешаBG |
50 |
18:01:49 |
eng-bul |
law |
wadset |
залог на недвижимост |
алешаBG |
51 |
17:59:46 |
rus-ita |
gen. |
вынимать диск из дисковода |
sfilare dvd |
lioxona |
52 |
17:59:17 |
rus-ita |
gen. |
вставлять диск в дисковод |
infilare dvd |
lioxona |
53 |
17:54:35 |
rus-ita |
fig. |
прилипнуть к телевизору |
incollare alla tv |
lioxona |
54 |
17:49:23 |
eng-rus |
inf. |
telly addict |
телеман |
sophistt |
55 |
17:38:49 |
eng-bul |
law |
abandonment of suit |
отказ от иск |
алешаBG |
56 |
17:38:21 |
eng-bul |
law |
abandonment of indemnity |
отказ от неустойка |
алешаBG |
57 |
17:37:48 |
eng-bul |
law |
abandonment of election |
отказ от избори |
алешаBG |
58 |
17:37:21 |
eng-bul |
law |
abandonment of post |
дезертьорство (в бойна обстановка) |
алешаBG |
59 |
17:36:33 |
eng-bul |
law |
abandonment of performance under the contract |
отказ от изпълнение на договора |
алешаBG |
60 |
17:36:03 |
eng-bul |
law |
abandonment of claims |
отказ от претенции |
алешаBG |
61 |
17:35:20 |
eng-bul |
law |
abandonment of nationality |
отказ от гражданство |
алешаBG |
62 |
17:34:43 |
eng-bul |
law |
abandonment of a hopeless struggle |
отказ от безнадеждна борба |
алешаBG |
63 |
17:34:11 |
eng-rus |
med. |
helicobacter pylori eradication therapy |
эрадикационная терапия хеликобактер пилори |
elsid |
64 |
17:34:09 |
eng-bul |
law |
abandonment of criminal proceedings |
прекратяване на наказателно съдебно производство |
алешаBG |
65 |
17:33:31 |
eng-bul |
law |
abandonment of count |
отказ от точка в обвинителния акт |
алешаBG |
66 |
17:32:15 |
eng-bul |
law |
abandonment of claim |
отказ от иск |
алешаBG |
67 |
17:31:44 |
eng-bul |
law |
abandonment of its use as |
отказ от използване |
алешаBG |
68 |
17:31:14 |
eng-bul |
law |
abandonment of the appeal |
оставяне на обжалване без удовлетворение |
алешаBG |
69 |
17:30:29 |
eng-bul |
law |
abandonment of action |
отказ от иск |
алешаBG |
70 |
17:29:57 |
eng-bul |
law |
abandonment of a right |
отричане от право |
алешаBG |
71 |
17:29:06 |
eng-bul |
law |
abandonment of a conspiracy |
излизане от престъпно общество |
алешаBG |
72 |
17:28:35 |
eng-bul |
law |
actual abandonment |
действителен отказ |
алешаBG |
73 |
17:22:43 |
eng-rus |
gen. |
good |
правильный |
Vadim Rouminsky |
74 |
17:01:06 |
rus-fre |
inf. |
въехать |
taper (youtu.be) |
z484z |
75 |
16:55:17 |
rus-ger |
gen. |
залог успеха |
das A und O |
Ремедиос_П |
76 |
16:50:14 |
rus-ger |
gen. |
сменить профессию |
den Beruf wechseln |
Ремедиос_П |
77 |
16:48:55 |
rus-ger |
gen. |
сменить профессию |
sich beruflich verändern (Du möchtest dich beruflich verändern? Dann brauchst du gute Argumente für eine Umschulung) |
Ремедиос_П |
78 |
16:47:49 |
eng-rus |
|
in the time allotted |
in the allotted time (To enroll, you will write an essay explaining why you were unable to complete your work in the time allotted.) |
Abysslooker |
79 |
16:42:55 |
rus-ger |
gen. |
образовательный ваучер |
Bildungsgutschein |
Ремедиос_П |
80 |
16:40:01 |
eng-rus |
inf. |
red ribbon |
красная ленточка (a ribbon-cutting ceremony is held to mark the opening of a new company, building or event) |
Thekinky |
81 |
16:31:07 |
eng-rus |
gen. |
financial impact |
финансовое влияние |
YuriTranslator |
82 |
16:28:43 |
eng-rus |
geol. |
scour-and-fill bedding |
слоистость размыва и заполнения |
twinkie |
83 |
16:28:08 |
eng-rus |
geol. |
score bedding |
слоистость размыва |
twinkie |
84 |
16:21:33 |
rus-ger |
gen. |
проконсультироваться со специалистом |
sich beraten lassen |
Ремедиос_П |
85 |
16:18:34 |
rus-ger |
gen. |
проходить контрольный осмотр |
eine Kontrolluntersuchung durchführen lassen |
Ремедиос_П |
86 |
16:02:07 |
rus-ger |
gen. |
важный момент |
wichtiger Punkt |
Ремедиос_П |
87 |
15:36:49 |
eng-rus |
tech. |
trim balanced |
уравновешенный балансировкой |
Alex_Odeychuk |
88 |
15:35:05 |
eng-rus |
nucl.phys. |
triggered spark-gap |
управляемый искровой разрядник |
Alex_Odeychuk |
89 |
15:35:00 |
eng-rus |
nucl.phys. |
triggered |
управляемый (triggered spark-gap — управляемый искровой разрядник) |
Alex_Odeychuk |
90 |
15:33:56 |
eng-rus |
nucl.phys. |
trigger |
исходный (trigger list — исходный список) |
Alex_Odeychuk |
91 |
15:33:24 |
eng-rus |
nucl.phys. |
trigger |
запускающий |
Alex_Odeychuk |
92 |
15:31:34 |
eng-rus |
relig. |
devotional service |
преданное служение ((Hinduism)) |
SEtrans |
93 |
15:06:41 |
rus-ukr |
poetry |
метр |
розмір (віршовий розмір • Шевченко часто використовував віршовий розмір ямб.) |
Antin |
94 |
14:45:50 |
rus-spa |
idiom. |
красная черта |
líneas rojas |
Alexander Matytsin |
95 |
14:45:04 |
rus-spa |
idiom. |
перейти красную черту |
cruzar una línea roja |
Alexander Matytsin |
96 |
14:38:45 |
eng-rus |
proj.manag. |
relentless improvement |
непрерывное совершенствование |
Alex_Odeychuk |
97 |
14:38:31 |
eng-rus |
avia. |
preferred seats |
приоритетные места (места от начала до середины салона, в отличие от стандартных мест от середины и до конца салона) |
sankozh |
98 |
14:37:51 |
rus-pol |
gen. |
капучинатор |
spieniacz do mleka |
Simplyoleg |
99 |
14:36:10 |
rus-pol |
gen. |
тостер |
opiekacz |
Simplyoleg |
100 |
14:35:37 |
rus-pol |
gen. |
мультиварка |
multicooker |
Simplyoleg |
101 |
14:33:06 |
rus-pol |
gen. |
кофеварка |
ekspres do kawy |
Simplyoleg |
102 |
14:31:34 |
rus-pol |
gen. |
блендер |
blender |
Simplyoleg |
103 |
14:30:47 |
rus-pol |
gen. |
отпариватель для одежды |
parownica do ubrań |
Simplyoleg |
104 |
14:28:48 |
rus-pol |
gen. |
робот-пылесос |
robot sprzątający |
Simplyoleg |
105 |
14:22:47 |
rus-pol |
gen. |
вакансия |
oferta pracy |
Simplyoleg |
106 |
14:14:15 |
rus-dut |
gen. |
закончить читать |
uitkrijgen (samengesteld
w.w • Krijg je het boek op tijd uit? woorden.org) |
FastHaZe |
107 |
14:08:39 |
eng-rus |
context. |
flexibility |
возможность (clients have the flexibility to...) |
sankozh |
108 |
14:03:06 |
eng-rus |
gen. |
domain specialist |
профильный специалист |
Bauirjan |
109 |
13:57:14 |
eng-rus |
context. |
fees |
размер платы (fees may vary depending on...) |
sankozh |
110 |
13:56:59 |
eng-rus |
gen. |
non-migrant |
немигрант |
YuriTranslator |
111 |
13:37:06 |
eng-rus |
airports |
WILMA boarding |
система посадки "WILMA boarding" (По состоянию на июль 2025 г. данное англоязычное выражение используется без перевода и без транслитерации на русский язык. • Авиаперевозчики Lufthansa и Swiss начали тестировать новую систему посадки пассажиров на борт. Система может быть введена всех рейсах авиакомпаний уже в нынешнем году.
Портал Airlines пишет, что новая система называется Wilma-Boarding (Wilma — Window, Middle и Aisle), она призвана сократить время посадки в самолёт. tourister.ru, wikipedia.org) |
Alexander Oshis |
112 |
12:46:46 |
rus-est |
gen. |
отделаться без единой царапины |
ilma ühegi kriimustuseta pääsema |
platon |
113 |
12:06:33 |
eng-rus |
gen. |
by zone |
позонный |
sankozh |
114 |
11:45:12 |
eng-rus |
inf. |
divorced dad rock |
рок бати в разводе |
Thekinky |
115 |
11:42:20 |
eng-rus |
gen. |
pocketbook |
ридикюль |
sankozh |
116 |
11:22:40 |
rus-heb |
gen. |
волынить |
לגלגל (какой-л. вопрос) |
Баян |
117 |
11:18:28 |
rus-heb |
gen. |
переложить |
לגלגל (на кого-л., ответственность, расходы) |
Баян |
118 |
11:17:12 |
rus-heb |
inf. |
спихнуть |
לגלגל |
Баян |
119 |
11:14:47 |
rus-heb |
gen. |
довести |
לגלגל (что-л. до чего-л.) |
Баян |
120 |
11:13:19 |
rus-heb |
gen. |
передать |
לגלגל (какое-л. дело) |
Баян |
121 |
11:12:08 |
rus-heb |
idiom. |
закатывать глаза |
לגלגל עיניים |
Баян |
122 |
11:07:55 |
rus-heb |
prop.&figur. |
прокручивать |
לגלגל |
Баян |
123 |
11:06:54 |
rus-heb |
gen. |
катить |
לגלגל |
Баян |
124 |
11:04:52 |
rus-heb |
inet. |
скролить |
לגלול (разг. рус.) |
Баян |
125 |
10:52:13 |
eng-rus |
gen. |
pre-packed |
в упаковке производителя |
sankozh |
126 |
10:51:33 |
eng-rus |
gen. |
pre-packed |
в "родной" упаковке |
sankozh |
127 |
10:50:48 |
eng-rus |
gen. |
pre-packed |
в заводской упаковке |
sankozh |
128 |
10:47:10 |
eng-rus |
gen. |
cardboard |
картонная упаковка |
sankozh |
129 |
10:39:58 |
rus-ger |
gen. |
следовать указаниям врача |
sich an die Anweisungen des Arztes halten |
Ремедиос_П |
130 |
10:37:32 |
rus-ger |
context. |
уровень компетентности |
Fachwissen (Die Erfahrung und das Fachwissen des Chirurgen sind entscheidend für den Erfolg der Operation) |
Ремедиос_П |
131 |
10:33:57 |
rus-ger |
context. |
удовлетворённость жизнью |
positive Lebenseinstellung (Viele Frauen erleben eine Steigerung ihres Selbstbewusstseins und eine positivere Lebenseinstellung nach der Transplantation) |
Ремедиос_П |
132 |
10:31:10 |
rus-ger |
gen. |
весьма впечатляющий |
überwältigend (Der Vorher-Nachher-Vergleich ist oft überwältigend, da die ersten Ergebnisse schon nach kurzer Zeit sichtbar werden) |
Ремедиос_П |
133 |
10:26:57 |
eng-rus |
gen. |
numbered ticket |
квитанция с каким-либо номером (например, в камере хранения; также "квиток" • On one side is the traditional
manned facility, where travelers can check trunks and large cases
with station workers who give them numbered tickets and keep
their items safe in the back.) |
Abysslooker |
134 |
10:23:13 |
eng-rus |
inf. |
numbered ticket |
номерок (талон с указанным номером в очереди на обслуживание где-либо • You will get a numbered ticket at the door and the groups will be announced by ticket-numbers.) |
Abysslooker |
135 |
10:21:41 |
rus-ger |
inf. |
тупой как пробка |
dumm wie Stroh |
Ремедиос_П |
136 |
10:17:41 |
rus-ger |
inf. |
не сложилось |
dumm gelaufen |
Ремедиос_П |
137 |
10:17:16 |
eng-ukr |
tax. |
property and income tax declaration |
податкова декларація про майновий стан і доходи |
Nathalie Lobkova |
138 |
10:16:38 |
eng-rus |
welln. |
natural hair |
родные волосы в противопоставление наращенным natural hair vs extensions |
AnastasiaRI |
139 |
10:14:38 |
eng-rus |
welln. |
natural hair |
свои волосы |
AnastasiaRI |
140 |
10:10:39 |
rus-ger |
inf. |
чувствовать себя идиотом |
dumm dastehen |
Ремедиос_П |
141 |
10:09:40 |
rus-ger |
inf. |
растеряться |
dumm dastehen |
Ремедиос_П |
142 |
10:08:16 |
rus-ger |
inf. |
выставить себя дураком |
dumm dastehen (дурой, дураками • Wie war das Bewerbungsgespräch? -- Nicht so toll. Ich stand richtig dumm da, weil ich viele Fragen zum Unternehmen nicht beantworten konnte) |
Ремедиос_П |
143 |
9:59:34 |
eng-rus |
ufol. |
cover up |
засекретить (In the latter half, he shared his research about Mars -- he believes that plant life and past civilizations on the Red Planet have been covered up. Regarding Mars, Colbern asserted that evidence for plant life has been seen clearly in the Orbiter mission photos, as well as huge trees near the planet's south pole. In the Rover photographs, there's what looks like foundations of buildings, as well as metallic junk and crash debris, he added. -- были засекречены (coasttocoastam.com)) |
ART Vancouver |
144 |
9:57:44 |
eng-rus |
med. |
absolute latencies |
абсолютные латентности (пиков слуховых вызванных потенциалов (СВП) mif-ua.com) |
Reklama |
145 |
9:55:37 |
eng-rus |
gen. |
Khakassian State University named after N. F. Katanov |
Хакасский государственный университет имени Н. Ф. Катанова |
nerzig |
146 |
9:44:50 |
rus-ger |
med. |
признак воздушной бронхограммы |
Bronchopneumogramm |
paseal |
147 |
9:43:38 |
eng-rus |
med. |
Congenital cytomegalovirus infection |
врожденная цитомегаловирусная инфекция (cyberleninka.ru) |
Reklama |
148 |
9:42:31 |
eng |
med. |
cCMV |
Congenital cytomegalovirus infection (wikipedia.org) |
Reklama |
149 |
9:34:51 |
rus-pol |
inf. |
клёвый |
klawy |
Simplyoleg |
150 |
9:31:59 |
rus-pol |
inf. |
прикольный |
zajebisty (табуированная лексика) |
Simplyoleg |
151 |
9:06:39 |
eng-rus |
gen. |
either way |
всё равно (в знач. в любом случае • Doesn't matter if we wait for them or not, they're not coming either way – Не важно, будем мы их ждать или нет, они всё равно не придут) |
Баян |
152 |
8:46:36 |
rus-pol |
inf. |
как об стенку горох |
jak rzucać grochem o ścianę |
Simplyoleg |
153 |
8:36:37 |
eng-rus |
gen. |
pick up |
запоминать (When I'm a guest in someone's home I pick up right away how they like things to be and go along with it. – я сразу запоминаю и соблюдаю этот порядок dailymail.co.uk) |
ART Vancouver |
154 |
8:08:37 |
rus-pol |
inf. |
очень испугаться |
mieć duszę na ramieniu (когда "душа уходит в пятки") |
Simplyoleg |
155 |
8:04:43 |
rus-pol |
inf. |
угнаться за двумя зайцами |
złapać dwie sroki za ogon |
Simplyoleg |
156 |
8:01:55 |
rus-pol |
inf. |
упёрто стоять на своём |
stać okoniem |
Simplyoleg |
157 |
7:39:05 |
eng-rus |
psychol. |
hyperarousal |
гипервозбуждение |
OKokhonova |
158 |
7:13:12 |
ger-ukr |
tech. |
Weinlagergerät |
винна шафа |
Io82 |
159 |
7:11:45 |
eng-rus |
gen. |
give up |
перестать заниматься чем-л. (+ gerund • Shoplifting on the rise in B.C., but one group says stores have given up reporting. -- перестали заявлять в полицию о случаях воровства globalnews.ca) |
ART Vancouver |
160 |
7:00:35 |
eng-rus |
gen. |
human children |
дети (Why People Are Buying $8,000 Lifelike Baby Dolls – Highly realistic baby dolls have become a global phenomenon, with collectors shelling out for luxury baby gear and doting on their ‘reborns’ as if they were human children. wsj.com) |
ART Vancouver |
161 |
6:55:45 |
eng-rus |
gen. |
compare with |
отличаться от (о полученных результатах, сравнивая их с другими • About 50% of Latino or Hispanic individuals in our survey, for example, strongly agreed with that statement. This compares with about 37% of White individuals. -- Эти данные отличаются от данных, полученных при опросе ...) |
ART Vancouver |
162 |
6:21:47 |
eng-rus |
gen. |
score higher than average |
показать результаты выше средних показателей (Our analysis finds that higher education and higher income are associated with lower levels of all four types of supernatural belief. Those with a bachelor’s degree or higher, for instance, score below average on all four types of belief, while those with less education score higher than average on all four. (studyfinds.org) • *образец* Пятый год подряд ученики нашей школы сдают выпускные экзамены в форме ЕГЭ и показывают результаты выше средних районных и средних областных показателей при 100-процентной успеваемости. (ug.ru)) |
ART Vancouver |
163 |
6:20:36 |
eng-rus |
gen. |
score below average |
показать результаты ниже средних показателей (Our analysis finds that higher education and higher income are associated with lower levels of all four types of supernatural belief. Those with a bachelor’s degree or higher, for instance, score below average on all four types of belief, while those with less education score higher than average on all four. (studyfinds.org) • *образец* Пятый год подряд ученики нашей школы сдают выпускные экзамены в форме ЕГЭ и показывают результаты выше средних районных и средних областных показателей при 100-процентной успеваемости. (ug.ru)) |
ART Vancouver |
164 |
6:10:53 |
eng-rus |
esot. |
cast a spell |
навести порчу (on sb. – на кого-л. • This was measured on our survey with questions about the existence of “black magic” and whether it was “possible to cast spells on people.” (studyfinds.org)) |
ART Vancouver |
165 |
6:02:49 |
eng-rus |
gen. |
beyond this lifetime |
за пределами земной жизни (belief in the soul and its journey beyond this lifetime (studyfinds.org)) |
ART Vancouver |
166 |
2:45:13 |
rus-jpn |
Jap. |
многоразовый стакан для кофе, чая |
マイカップ (от англ. my cup) |
karulenk |
167 |
1:28:17 |
eng-rus |
psychol. |
Landis facial expression experiment |
"Спонтанные выражения лиц и подчинённость" (эксперимент Лэндиса) |
MichaelBurov |
168 |
1:28:03 |
eng-rus |
cytol. |
cytoneme |
цитонема (Cytonemes are thin, cellular projections that are specialized for exchange of signaling proteins between cells. Cytonemes emanate from cells that make signaling proteins, extending directly to cells that receive signaling proteins.) |
CopperKettle |
169 |
1:27:27 |
eng-rus |
psychol. |
Landis facial expression experiment |
эксперимент Лэндиса ("Спонтанные выражения лиц и подчинённость") |
MichaelBurov |
170 |
1:12:45 |
eng-rus |
hi.energ. |
zero degree calorimeter |
калориметр нулевого угла (ZDC) |
MichaelBurov |
171 |
0:57:47 |
rus |
inf. |
неча |
нечего (шутливо – "не стоит; не нужно"; нет смысла, не нужно; незачем; не надо • На зеркало неча пенять, коли рожа крива. (Literally, “don't blame the mirror if your mug is skewed”) • Неча, мол производительность труда поднимать, эмигрантов приглашайте!) |
'More |
172 |
0:51:58 |
rus |
prof.jarg. |
совместка |
совместная запись |
'More |
173 |
0:51:26 |
rus |
prof.jarg. |
совместка |
совместный проект (Brick Bazuka и Obladaet выпустили совместку "Красти") |
'More |
174 |
0:46:35 |
rus |
prof.jarg. |
совместка |
совместная работа (композиция, записанная каким-либо музыкантом совместно с другим) |
'More |
175 |
0:45:16 |
rus |
prof.jarg. |
совместка |
совместная композиция (композиция, записанная каким-либо музыкантом совместно с другим • Ники Минаж ответила на шутку Эминема и искренне хочет записать совместку с ним. • "Сделать совместку" в современной молодежной и музыкальной среде означает записать совместную песню или музыкальное произведение с другим исполнителем.) |
'More |
176 |
0:37:49 |
eng |
ed. |
HECoS |
Higher Education Classification of Subjects |
Johnny Bravo |
177 |
0:22:59 |
rus-ita |
mus.instr. |
кларино |
chiarina (tromba lunga dal suono acuto, argentino, usata oggi solo in cerimonie da valletti in costume storico
) |
Avenarius |
178 |
0:00:48 |
eng-rus |
gen. |
sensibilities |
система ценностей |
UniversalLove |